“Les petites différences”
“VINCENT: -Mais tu sais ce qu’il y a de plus drôle en Europe?
JULES: – Non ?
VINCENT: -Les petites différences. La plupart des trucs qu’on a ici, il les ont aussi là-bas, avec une petite différence.
JULES: – Par exemple ?
VINCENT: – Eh bien, à Amsterdam, tu peux t’acheter de la bière dans une salle de cinéma. Et pas dans un gobelet en carton. On te sert un vrai verre de bière, comme dans un bar. À Paris, on trouve de la bière dans les McDo. Et tu sais comment ils appellent un “Quarter Pounder with cheese”, à Paris ?
JULES: – Ils disent pas comme nous ?
VINCENT: – Non, ils ont le système métrique là-bas, ils savent pas ce que c’est un putain de “Quarter Pounder”.
JULES: – Alors, comment ils disent ?
VINCENT: – Un “Royale Cheese”.
JULES (répétant les mots): – Un “Royale Cheese”. Et comment ils appellent un “Big Mac”?
VINCENT: – Comme nous, un “Big Mac”, mais ils disent “le Big Mac”.
JULES: – Et comment ils appellent un “Whopper”?
VINCENT: – J’en sais rien, j’suis pas allé au Burger King. Et tu sais ce qu’ils mettent en Hollande, sur leurs frites, à la place du ketchup ?
JULES: – Non.
VINCENT: – De la mayonnaise.
JULES: – Bon Dieu!
VINCENT: – Je les ai vus faire. Et pas un peu de mayonnaise, non, un vrai bain de mayonnaise, putain.
JULES: – Ouch!”
Pulp Fiction, QUENTIN TARANTINO et ROGER ROBERTS AVARY. Traduit de l’américain par CAROLE D’YVOIRE
Je ne sais pas encore ce qui m’a captivé de ce film lorsque je l’ai vu pour la première fois. Je ne suis non plus devenue une tarantinienne à mort et je n’aime pas du tout la violence gratuite dans les films. Mais j’adore ce film.
Sa bande son, aussi. Ici, John Travolta et Uma Thurman avec “You never can tell” / ”C’est la vie”, de Chuck Berry:
Tout à fait d’accord ! Moi, je le trouve aussi excellent malgré la violence. Et puis, on a toujours envie de danser avec cette chanson !